Индюки: назад в будущее

Индюки на машине времени отправляются в прошлое, чтобы уничтожить традицию есть индейку в День благодарения. Мультик, разумеется. ...
09 декабря 2013, 17:50
1
502898_7_hi.jpg

Индюки на машине времени отправляются в прошлое, чтобы уничтожить традицию есть индейку в День благодарения. Мультик, разумеется.

Так-то все бы хорошо: «Индюки: назад в будущее» — динамичная, остроумная пародия на фильмы о путешествиях во времени. Но вот поведение российских дистрибьюторов вызывает вопросы.

В США каждый ребенок знает, что такое День благодарения, откуда пошла такая традиция, почему в этот день американский президент на лужайке возле Белого дома под прицелом телекамер и фотоаппаратов дарует жизнь одной индейке, которую должны были подать в жареном виде на праздничный стол. И все равно в американском прокате фильм получил возрастную категорию PG (дети допускаются только в сопровождении взрослых). Там все-таки и убивают, и собаками травят бедных индюков — такое малышам если и смотреть, то только с родителями.

Но в России мультик получил возрастную категорию 0+ — то есть хоть грудных несите в кинозал, им понравится! А ведь День благодарения — совершенно неизвестная для наших ребят история. Да, про Санту, его оленей и эльфов, похоже, уже объяснять не нужно, в год несколько фильмов о них выходят в наш прокат. А почему индюки отправляются в 1621 год, при чем тут индейцы, в чем вообще проблема? Не каждый родитель сможет объяснить. А раз так, значит, ребенок начинает скучать, и приключения героев в его сознании — полная бессмыслица. Так что я бы малышам этот фильм никак не посоветовал, это скорее для подростков история — для тех, кто уже насмотрелся голливудских фантастических блокбастеров и сможет оценить иронию авторов. Название, кстати, опять не перевели, а придумали свое: в оригинале это Free Birds. Почувствуйте разницу!

Ну, и основная претензия. В США два главных героя говорят голосами Оуэна Уилсона и Вуди Харрельсона. Двое голливудских звезд первой величины постарались сделать историю как можно более веселой и увлекательной. В российском дублированном варианте обе роли озвучил некто Денис Колесников. Я еще могу понять (но не принять), когда к озвучиванию привлекают не актеров, а шоуменов (например, из Comedy Club) — пытаются найти людей, равновеликих по популярности тем, кто озвучил фильм в оригинале. Денис Колесников — явно не тот случай, ему до Вуди Харрельсона как до Китая пешком. Но он озвучил персонажей и Харрельсона, и Уилсона. Законный вопрос: а почему не всех? Потому что надо было дать работу ди-джеям «Юмор FM» Светлане Молодцовой и Яну Розенбергу!

Итак, ребята славно потрудились, испортили все, что можно было испортить. И все-таки фильм стоит посмотреть. Если есть лишних полтора часа.

Фото — http://www.paradisegroup.ru

Андрей Кулик
Комментарии: 1
  • nancyflower
    хаххах, надо бы взглянуть на это чудо!!
    14.12.2013 / 18:18

Подпишитесь

Лучшие материалы всегда с вами. Нас уже более 3 500 000 читателей

Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработки персональных данных.

  • Сейчас читают